Globalize.js file download
Current - 1 or Current denotes that we support the current stable version of the browser and the version that preceded it. For example, if the current version of a browser is The iana-tz-data module is only needed when IANA time zones via options. Read IANA time zone data below for more information. Read the Locales section for more information about supported locales. For AMD, bower and other usage examples, see Examples section.
Click the GitHub releases tab and download the latest available Globalize package. If you use module loading like ES6 import, CommonJS, or AMD and fetch your code using package managers like npm or bower , you don't need to worry about this and can skip reading this section.
Otherwise, you need to satisfy Globalize dependencies prior to using it. There is only one external dependency: cldr. Additionally, you need to satisfy the cross-dependencies between modules. As an alternative to deducing this yourself, use this online tool. Globalize is the i18n software the engine. Unicode CLDR is the i18n content the fuel.
Once you know which Globalize functionalities you need, you can deduce its respective CLDR requirements. See table below. Learn how to get and load CLDR content It's used by Globalize to circumvent the JavaScript limitations with respect to manipulating date in time zones other than the user's environment.
In short, feed Globalize on IANA time zone data if you need to format or parse dates in a specific time zone, independently of the user's environment, e. Therefore, iana-tz-data has been adopted for convenience. Globalize's consumable-files are located in the. If you don't find it, it's because you are using a development branch. You should either use a tagged version or build the distribution files yourself. Read installation above if you need more information on how to download.
Globalize can be used for a variety of different i18n tasks, eg. You may NOT need Globalize in its entirety. For that reason, we made it modular. So, you can cherry-pick the pieces you need, eg.
An example is worth a thousand words. Check out our Examples section below. When formatting or parsing, there's actually a two-step process: a the formatter or parser creation and b its execution , where creation takes an order of magnitude more time more expensive than execution. As a rule of thumb for optimal performance, cache your formatters and parsers. For example: a on iterations, generate them outside the loop and reuse while looping; b on server applications, generate them in advance and execute when requests arrive.
It's much faster than generating them in real-time and it's also much smaller i. Your compiled formatters and parsers allow you to skip a big part of the library and also allow you to skip loading CLDR data, because they have already been created see Performance above for more information.
To illustrate, see our Basic Globalize Compiler example. The fastest and easiest way to use Globalize is by integrating it into your existing tools. If you're using a different tool than the one above, but you're comfortable using JavaScript modules such as ES6 modules, CommonJS, or AMD and package managers like npm or bower, you may want to check out the following examples. Note you'll need to compile your code for production yourself.
If you're using none of the tools above, but instead you're using the plain and old script tags only, the following example may interest you. Note Globalize allows you to go low level like this. But, acknowledge that you'll need to handle dependencies and CLDR loading manually yourself.
You can find us on Slack. If you're new, join here. Read more Set default locale, or get it if locale argument is omitted. Create a Globalize instance. A locale is an identifier id that refers to a set of user preferences that tend to be shared across significant swaths of the world. In technical terms, it's a String composed of three parts: language, script, and region.
For example:. The likely deductibility is computed by using CLDR data, which is based on the population and the suppress-script data in BCP47 among others.
The fact that we can use Globalize. Of course, this is a topic for another article, but for simple cases, we can have a tool that works without adding a lot of extra dependencies. In this tutorial, we introduced Globalize. In general, we can say that this library has good support for different translation rules and good interoperability.
By leveraging the utilities that we described in this post, we can make our lives so much easier and also provide some value to our users.
We can also do better and integrate a fully fledged translation management system such as Phrase that will take care of a lot of the nitty details for us. Until then, stay put for more articles regarding i18n and l10n best practices! Find out all you need to know about localization from start to finish with our ultimate guide. Subscribe to our mailing list to keep up with best practices for localization, new features, and updates from Phrase.
Get tips on how to optimize your localization workflow and learn all about the newest Phrase features. Search Results:. View more results. Authored by Theo.
Last updated on August 27th, The Ultimate Guide to Localization Management Find out all you need to know about localization from start to finish with our ultimate guide Check out the guide. Stay in the Know Subscribe to our mailing list to keep up with best practices for localization, new features, and updates from Phrase. Join Now. Refer the JavaScript Control Initialization document for creating a HTML page with Syncfusion components from the link here , where only the control initialization needs to be done for DataPicker control and locale with the appropriate culture-code [de-DE] as shown below,.
Kindly include this jQuery. Browse your HTML page in any of the web browser and now the screen will display the DatePicker widget with the localized texts as shown below,.
Define a dropdownlist control additionally in your HTML page along with the DatePicker control, to hold the required culture codes. When the user selects a particular culture code option from the dropdownlist, the datepicker will get localized appropriately based on the dynamic selection made — which is depicted in the below code.
In the below example, copy the culture files of vi-VN and fr-FR into the scripts folder of your application and refer it in the head section along with the other CSS and script references, so that the locale of the datepicker switches between the selected culture appropriately.
All our Syncfusion Components has been provided with the built-in localization support, so that it will be able to adapt based on the defined locale value. To localize the Syncfusion components into a particular culture, it is necessary to refer the below specified scripts in your application,.
Syncfusion components like Grid, Gantt, File Explorer and Schedule which defines a collection of custom localized-text for each culture based on the locale property. To apply custom localized label collections appropriately for each custom-texts, we need to define separate collection of culture based translated words for each culture as shown below,. Based on the components and specific-culture names used in the application, we can define the localized words for it using the below syntax within the script section, ej.
For example, to define the localized words for the grid control in fr-FR culture, it can be done as follows, ej.
Refer the same steps mentioned in the previous example — as it is applicable for this Grid sample too. The very first requirement to localize the Grid control into de-DE culture is to refer the ej. Define the collection of custom localized-words for the de-De culture within the script section as shown below,.
0コメント